首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

会仙河公园旅游文本英译翻译项目报告

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
Chapter 1 Project Introduction第11-14页
    1.1 Background Information of Tourist Publicity Materials of Huixian River Park第11-12页
    1.2 Requirements of the Client第12页
    1.3 Significance of Translation第12-14页
Chapter 2 Translation Process第14-20页
    2.1 Pre-translation Preparation第14-17页
        2.1.1 Analysis on Source Text第14-15页
        2.1.2 Analysis on Target Readers第15页
        2.1.3 Tourism Parallel Texts Collecting第15-16页
        2.1.4 Translation Tools Used for Tourist Publicity Materials of Huixian RiverPark第16页
        2.1.5 Translation Variation Theory第16-17页
    2.2 Translation Schedule第17-18页
    2.3 Quality Control on Target Text第18页
    2.4 Feedback of the Client第18-20页
Chapter 3 Case Study of Tourist Publicity Materials of Huixian River ParkGuided by Translation Variation Theory第20-32页
    3.1 Translation at Linguistic Level第20-24页
        3.1.1 Translation of Run-on Water Sentences via Editing第20-22页
        3.1.2 Translation of Similar Information via Combination第22-23页
        3.1.3 Translation of Long Sentences via Editing第23-24页
    3.2 Translation at Aesthetic Level第24-27页
        3.2.1 Translation of Parallel Structures via Deletion第24-25页
        3.2.2 Translation of Four-character Words via Editing第25-26页
        3.2.3 Translation of Exclamatory Sentences via Rewriting第26-27页
    3.3 Translation at Cultural Level第27-32页
        3.3.1 Translation of Culture-loaded Words via Addition第28-29页
        3.3.2 Translation of Names of Wars via Combination第29-30页
        3.3.3 Translation of Poems via Condensation第30-32页
Chapter 4 Conclusion第32-34页
Bibliography第34-35页
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text第35-62页
Appendix Ⅱ Letter of Authorization第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下避免语用失误模拟汉英交替传译实践报告--以视频《宏陶陶瓷2017年经销商大会》为例
下一篇:《美国环保协会中国项目碳排放权交易项目》部分文件翻译实践报告