首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文本类型学视角下《国际教育学百科全书》(第八至十章)英汉翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Introduction第9-12页
Chapter One Information about the Translation Project第12-18页
    1.1 Background of the Translation Project第12-13页
    1.2 Introduction to the Source Text and Text Type Analysis第13-18页
        1.2.1 Features at Lexical Level第14-15页
        1.2.2 Features at Syntactic Level第15-16页
        1.2.3 Features at Discourse Level第16-18页
Chapter Two Description of Translation Process第18-23页
    2.1 Before Translation第18-20页
    2.2 During Translation第20-21页
    2.3 After Translation第21-23页
Chapter Three Theoretical Framework第23-27页
    3.1 Introduction to Text Typology第23-25页
    3.2 Application of Text Typology in the Translation of Academic Papers第25-27页
Chapter Four Case Study第27-69页
    4.1 Lexical Translation第27-50页
        4.1.1 Terminology第28-44页
        4.1.2 Nominalization第44-50页
    4.2 Syntactic Translation第50-63页
        4.2.1 Long and Complex Sentences第51-58页
        4.2.2 Passive Sentences第58-63页
    4.3 Discourse Translation第63-69页
        4.3.1 Grammatical Cohesion第63-67页
        4.3.2 Lexical Cohesion第67-69页
Conclusion第69-72页
Bibliography第72-75页
Appendix第75-198页
Acknowledgements第198页

论文共198页,点击 下载论文
上一篇:交际翻译理论指导下《国际教育学百科全书》(节选)翻译报告
下一篇:交际翻译理论指导下的英汉翻译实践报告--以《国际教育学百科全书》(节选)为例