首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

俄罗斯留学生汉语语篇衔接调查分析

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
绪论第9-15页
    一、研究目的第9页
    二、研究意义第9页
    三、研究现状第9-13页
    四、研究方法第13-14页
    五、语料来源第14-15页
第一章 语篇衔接相关理论第15-21页
    第一节 “语篇”的概念第15页
    第二节 语篇衔接理论第15-16页
    第三节 语篇衔接手段第16-19页
        一、指称第16-17页
        二、替代和省略第17-18页
        三、连接第18-19页
        四、词汇衔接第19页
    本章小结第19-21页
第二章 汉俄语篇衔接特点对比分析第21-32页
    第一节 汉俄指称对比第21-23页
        一、汉俄指称相同点第21-22页
        二、汉俄指称不同点第22-23页
    第二节 汉俄替代和省略对比第23-27页
        一、汉俄替代和省略相同点第23-25页
        二、汉俄替代和省略不同点第25-27页
    第三节 汉俄连接对比第27-29页
        一、汉俄连接相同点第27-28页
        二、汉俄连接不同点第28-29页
    第四节 汉俄词汇衔接对比第29-31页
        一、汉俄词汇衔接相同点第29-30页
        二、汉俄词汇衔接不同点第30-31页
    本章小结第31-32页
第三章 俄罗斯留学生汉语语篇衔接偏误调查第32-38页
    第一节 调查对象第32-34页
    第二节 调查方法第34页
    第三节 调查结果第34-37页
        一、数据统计第34-36页
        二、偏误特点第36-37页
    本章小结第37-38页
第四章 俄罗斯留学生汉语语篇衔接偏误分析第38-50页
    第一节 俄罗斯留学生汉语语篇衔接偏误类型第38-46页
        一、指称偏误第38-41页
        二、省略偏误第41-43页
        三、连接偏误第43-46页
    第二节 俄罗斯留学生汉语语篇衔接偏误原因第46-48页
        一、汉语语篇自身特点第46-47页
        二、俄罗斯学生思维方式的影响第47页
        三、两国语篇特点不同第47-48页
    本章小结第48-50页
第五章 对俄罗斯留学生语篇教学的建议第50-60页
    第一节 对教师的建议第50-53页
        一、加强汉语语篇本体研究第50页
        二、培养学生汉语语篇意识第50-51页
        三、推行以语篇为训练重点的教学方法第51-53页
    第二节 对教材编写的建议第53-57页
        一、编写专门的写作教材第53页
        二、选取突出语篇教学的材料作为课文第53-54页
        三、课后练习设置要针对语篇教学第54-57页
    第三节 对学习者的建议第57-59页
        一、转换思维方式,培养汉语语感第57-58页
        二、改进学习策略,克服畏难心理第58-59页
    本章小结第59-60页
结语第60-62页
参考文献第62-64页
致谢第64-65页
攻读学位期间发表论文第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:留学生汉语代词回指用法习得研究
下一篇:卫三畏与汉字西传研究