首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论学术类文本的翻译--基于Evidence-based Health Communication的翻译实践

摘要第5-6页
Abstract第6页
1. 任务描述第8-12页
    1.1 研究背景第8-9页
    1.2 研究意义第9-10页
    1.3 任务简介第10页
    1.4 文献综述第10-12页
2. 任务过程第12-13页
    2.1 译前准备第12页
        2.1.1 查阅文本相关背景信息第12页
        2.1.2 了解题材特点第12页
    2.2 翻译过程第12页
    2.3 译后审校第12-13页
3. 案例分析第13-26页
    3.1 词汇层面的翻译问题及其相关翻译对策第13-20页
        3.1.1 专业术语翻译采用译注结合的方式第13-16页
        3.1.2 抽象词的翻译不宜直译第16-17页
        3.1.3 增词、省词及词类转换的运用第17-20页
    3.2 句法层面的翻译问题及其相关翻译对策第20-24页
        3.2.1 被动句的翻译策略第20-21页
        3.2.2 长难句的翻译策略第21-24页
    3.3 语言风格的转换第24-26页
4. 实践总结第26-28页
参考文献第28-29页
附录第29-80页
致谢第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:《体验商务英语》教材评价分析研究
下一篇:高考英语测试的语境推理能力共同量表实证研究