首页--语言、文字论文--汉语论文--汉语教学论文--对外汉语教学论文

蒙古学生习得汉语语气词的偏误分析

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 绪论第7-10页
    第一节 选题的缘由第7页
    第二节 研究的目的和意义第7-8页
    第三节 研究的理论第8-9页
    第四节 研究方法第9-10页
第二章 现代汉蒙语中语气词对比研究第10-24页
    第一节 汉语和蒙语语气词对比第10-18页
        一、汉语语气词第10-16页
        二、蒙语语气词第16-18页
    第二节 汉语和蒙语语气词的相同点和不同点第18-19页
        一、汉蒙语语气词的相同点第18页
        二、汉蒙语气词的不同点第18-19页
    第三节 汉蒙语气词的意义对照第19-24页
        一、语气词“的”用法及特点第19-20页
        二、语气词“了”用法及特点第20页
        三、语气词“吗”用法及特点第20-21页
        四、语气词“呢”用法及特点第21-22页
        五、语气词“吧”用法及特点第22页
        六、语气词“啊”用法及特点第22-24页
第三章 蒙古学生习得汉语语气词问卷调查与结果第24-28页
    第一节 调查目的第24页
    第二节 调查内容第24页
    第三节 调查对象第24-25页
    第四节 调查结果第25-28页
第四章 蒙古学生习得汉语语气词偏误分析第28-36页
    第一节 偏误分析方法第28页
    第二节 偏误分析程序第28页
    第三节 蒙古学生习得汉语语气词偏误分析第28-33页
        一、语气词“的”的偏误第28-29页
        二、语气词“了”的偏误第29-30页
        三、语气词“吗”的偏误第30页
        四、语气词“呢”的偏误第30-31页
        五、语气词“吧”的偏误第31-32页
        六、语气词“啊”的偏误第32-33页
    第四节 产生偏误的原因第33-36页
        一、蒙语母语负迁移第33页
        二、汉语目的语负迁移第33-34页
        三、汉语学习环境因素第34-35页
        四、教师讲解方面的因素第35页
        五、教学方法与习得策略不当第35-36页
第五章 针对蒙古学生汉语语气词的教学策略第36-39页
第六章 结论第39-41页
参考文献第41-43页
附录第43-47页
致谢第47-48页
个人简历第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:偏关方言词语例释
下一篇:日本留学生学习汉语复合趋向补语的偏误分析及教学对策