首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下科技类文本的翻译--《翻译与技术》汉译翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第8-9页
第一章 翻译过程第9-15页
    1.1 译前准备第9-10页
    1.2 文本分析第10-14页
        1.2.1 文外因素第10-12页
        1.2.2 文内因素第12-14页
    1.3 文本检验第14-15页
第二章 科技类文本汉译特色案例分析第15-21页
    2.1 被动语态第15-19页
        2.1.1 被动语态的语用分析第15-16页
        2.1.2 被动语态的翻译方法第16-19页
    2.2 名词化结构第19-21页
        2.2.1 名词化结构的构成第19页
        2.2.2 名词化结构的翻译方法第19-21页
第三章 翻译总结第21-23页
    3.1 目的论对科技类文本翻译的指导作用第21页
    3.2 翻译经验第21页
    3.3 翻译启示第21-23页
参考文献第23-24页
致谢第24-25页
个人简历第25-26页
附录 A第26-27页
附录 B第27-77页
附录 C第77-123页

论文共123页,点击 下载论文
上一篇:专业知识在医学翻译中的关键作用--《OPHTHOBOOK》汉译及翻译报告
下一篇:不同生长阶段大黄鱼的蛋白质和蛋/能比营养研究