首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《松下KV-S5055C高速彩色扫描仪维修手册》翻译实践报告

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
1. 引言第7-9页
    1.1. 项目背景和意义第7页
    1.2. 项目分析第7-9页
        1.2.1. 项目来源及任务分析第7-8页
        1.2.2. 项目委托方需求分析第8页
        1.2.3. 项目目标读者群分析第8-9页
2. 项目实施过程第9-14页
    2.1. 译前准备第9-12页
        2.1.1. 源文本分析第9-11页
        2.1.2. 平行文本的参阅第11页
        2.1.3. 术语表的建立第11页
        2.1.4. 翻译重难点的确立第11-12页
    2.2. 译中监控第12-13页
        2.2.1. 项目进度安排第12页
        2.2.2. 翻译质量监控第12-13页
    2.3. 译后反馈第13-14页
3. 翻译案例分析第14-27页
    3.1. 词汇的特点及其翻译策略第14-17页
        3.1.1. 专业词汇的翻译第14页
        3.1.2. 半专业词汇的翻译第14-17页
        3.1.3. 缩略词的翻译第17页
    3.2. 句子的特点及其翻译策略第17-22页
        3.2.1. 简单句的翻译第17-19页
        3.2.2. 祈使句的翻译第19-20页
        3.2.3. 被动句的翻译第20-22页
    3.3. 图表的特点及翻译第22-27页
4. 实践总结第27-30页
    4.1. 翻译启示第27-29页
        4.1.1. 对译者的启示第27-28页
        4.1.2. 对委托方的启示第28-29页
    4.2. 研究不足第29-30页
参考文献第30-31页
附录一 术语表第31-34页
附录二 自查清单第34-35页
附录三 原文第35-73页
附录四 译文第73-111页
个人简介第111-112页
导师简介第112-113页
致谢第113页

论文共113页,点击 下载论文
上一篇:从中美动画电影命名看中美文化消费差异
下一篇:初中优秀英语教师话语课堂互动特征分析