首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

陕北红歌翻译实践报告

摘要第5-6页
abstract第6页
引言第8-9页
1 翻译实践描述第9-11页
    1.1 实践背景第9页
    1.2 实践性质第9-11页
2 翻译过程第11-18页
    2.1 翻译前的准备第11-14页
        2.1.1 背景资料的搜集第11页
        2.1.2 翻译理论的选用第11-12页
        2.1.3 翻译规划第12-14页
    2.2 文本分析第14-18页
        2.2.1 歌曲类文本特点分析第14-15页
        2.2.2 语言特点分析第15-16页
        2.2.3 句式特点分析第16-18页
3 翻译案例分析第18-44页
    3.1 词语的翻译第18-28页
        3.1.1 衬词的同音翻译第18-21页
        3.1.2 动词的词类转换第21-25页
        3.1.3 方言的意译第25-28页
    3.2 句式的翻译第28-37页
        3.2.1 以简单句为主第29-33页
        3.2.2 以主动语态为主第33-37页
    3.3 韵脚的选择第37-44页
        3.3.1 以元音结束歌行为主第37-40页
        3.3.2 以行内韵为美第40-44页
4 翻译实践心得第44-47页
    4.1 翻译后的效果第44-45页
    4.2 存在的问题及思考第45-46页
    4.3 启示与展望第46-47页
注释第47-49页
参考文献第49-51页
附录一 原文第51-60页
附录二 译文第60-79页
附录三 术语表第79-80页
致谢第80-81页
攻读学位期间取得的科研成果第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:初中生英语动机调控策略与学习成绩的相关性研究
下一篇:《思考万事万物:设计、虚构和社会理想》(前言和前三章)英汉翻译实践报告