首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视域下的联络口译实践报告--以第二届中德中小企业合作交流会为例

ACKOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-11页
1 INTRODUCTION第11-15页
    1.1 Definition of Liaison Interpreting第11-12页
    1.2 Background of Liaison Interpreting and China-Germany SME Conference第12-13页
    1.3 Significance and Purpose of the Report第13-14页
    1.4 Overall Structure of the Report第14-15页
2 TASK DESCRIPTION第15-18页
    2.1 Introduction to the Entrusting Party and the Task第15-16页
    2.2 Introduction to the Interpreting Users第16-18页
3 PROCESS DESCRIPTION第18-27页
    3.1 Pre-task Preparations第18-22页
        3.1.1 Background Knowledge Preparations第18-19页
        3.1.2 Glossary Collection第19-20页
        3.1.3 CAT Tools Used during Preparations第20-21页
        3.1.4 Problems Forecast第21页
        3.1.5 Emergency Plan第21-22页
    3.2 On-site Interpreting第22-23页
        3.2.1 Difficulties Encountered第22页
        3.2.2 Skills Applied第22-23页
    3.3 Post-task Summary第23-27页
        3.3.1 Modifications to Glossary第23-24页
        3.3.2 Evaluation from the Client第24-25页
        3.3.3 The Quality-Control Methods Used in the Practice第25-27页
4 CASE ANALYSIS第27-39页
    4.1 Skopos Theory第27-29页
        4.1.1 Brief Introduction to Skopos Theory第27-28页
        4.1.2 Rules of Skopos Theory第28-29页
    4.2 Interpreting Skills第29-39页
        4.2.1 Amplification第29-31页
        4.2.2 Omission第31-33页
        4.2.3 Paraphrasing第33-36页
        4.2.4 Conversion第36-39页
5 CONCLUSION第39-41页
    5.1 Major Findings第39页
    5.2 Limitations第39-40页
    5.3 Implications第40-41页
REFERENCES第41-43页
APPENDICES第43-76页
    Appendix A Transcript第43-75页
    Appendix B Glossary第75-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:广州TEDxXiguan 2016年度大会口译实践报告--基于关联理论的口译话语标记语分析
下一篇:耳语传译实践报告--以经纬中国某创始人访谈为例