摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-7页 |
第一章 前言 | 第7-9页 |
第一节 项目介绍 | 第7页 |
第二节 实践报告的结构 | 第7-9页 |
第二章 文献综述 | 第9-11页 |
第三章 任务描述 | 第11-13页 |
第一节 选题原由 | 第11页 |
第二节 实践材料的来源及特征浅析 | 第11-13页 |
第四章 校译过程 | 第13-15页 |
第一节 译前准备 | 第13页 |
第二节 翻译策略选择 | 第13-14页 |
第三节 审校译文 | 第14-15页 |
第五章 案例分析 | 第15-29页 |
第一节 标题的翻译 | 第15-18页 |
第二节 词汇翻译 | 第18-22页 |
第三节 句子的翻译 | 第22-26页 |
第四节 段落的翻译 | 第26-29页 |
第六章 结论 | 第29-31页 |
第一节 新闻类文本英译汉应注意的问题 | 第29页 |
第二节 校译感悟 | 第29-31页 |
附录1 | 第31-119页 |
参考文献 | 第119-125页 |
致谢 | 第125页 |