| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-12页 |
| ·Background Information | 第9页 |
| ·Significance of the Translation | 第9-10页 |
| ·Objective of the Translation | 第10-11页 |
| ·Organization of the Translation Report | 第11-12页 |
| Chapter Two Process Description | 第12-18页 |
| ·Pre-translation Preparation | 第12-15页 |
| ·Text Analysis | 第12-13页 |
| ·Dictionaries Consult | 第13-14页 |
| ·Main Translation Tools | 第14-15页 |
| ·Translation Process | 第15页 |
| ·Proofreading of the Translation | 第15-18页 |
| Chapter Three Key Points and Difficult Points in Translation | 第18-21页 |
| ·Key Points in Translation | 第18-19页 |
| ·Difficult Points in Translation | 第19-21页 |
| Chapter Four Case Analysis | 第21-27页 |
| ·Translation of Language Style | 第21-22页 |
| ·Methods and Techniques and of Translation | 第22-25页 |
| ·Parallel Text | 第22-23页 |
| ·Passive Voice into Active One | 第23-24页 |
| ·Conversion | 第24-25页 |
| ·Translation of Complicated Sentences | 第25-27页 |
| Chapter Five Conclusion | 第27-28页 |
| References | 第28-29页 |
| Appendix 1: The Translated Text | 第29-50页 |
| Appendix2: The Original Text | 第50-84页 |
| Acknowledgements | 第8页 |