| Acknowledgements | 第1-4页 |
| Abstract | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-7页 |
| Chapter 1 Introduction | 第7-8页 |
| Chapter 2 Case Description | 第8-17页 |
| ·Interpreting preparation | 第8-10页 |
| ·Preliminary preparation | 第9-10页 |
| ·Improvised preparation | 第10页 |
| ·Interpreting | 第10-17页 |
| Chapter 3 Case Analysis | 第17-23页 |
| ·Translation of familiar words in mechanical contexts | 第18-19页 |
| ·Simplification of sentences | 第19-21页 |
| ·Maintenance of intratextual cohesion | 第21-23页 |
| Chapter 4 Summary of Exhibition Translation | 第23-29页 |
| ·Characteristics of exhibition interpreting | 第23-24页 |
| ·Preparation of Exhibition | 第24-27页 |
| ·Background information | 第24-25页 |
| ·Technical expressions | 第25-26页 |
| ·Business terminology and manners | 第26-27页 |
| ·Consideration of some additional factors | 第27-29页 |
| ·Adaptation to different English accents | 第27-28页 |
| ·Sensitivity to price | 第28页 |
| ·Improvement of anti-press ability | 第28-29页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第29-31页 |
| Bibliography | 第31-32页 |
| 附件 | 第32页 |