摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
第一章 前言 | 第8-11页 |
·翻译任务描述 | 第8-10页 |
·任务背景 | 第8页 |
·委托方要求 | 第8页 |
·任务性质 | 第8-10页 |
·翻译过程描述 | 第10-11页 |
·译前准备 | 第10页 |
·翻译过程 | 第10页 |
·译后事项 | 第10-11页 |
第二章 翻译案例分析 | 第11-23页 |
·建筑词汇的翻译 | 第11-15页 |
·纯专业词汇的翻译 | 第11-12页 |
·半专业词汇的翻译 | 第12-13页 |
·同一领域中的多义词的翻译 | 第13-14页 |
·合成词的翻译 | 第14-15页 |
·复杂长句的翻译 | 第15-20页 |
·顺译法 | 第16-17页 |
·逆译法 | 第17-18页 |
·分译法 | 第18-19页 |
·综合法 | 第19-20页 |
·被动句的翻译 | 第20-23页 |
·翻译为主动句 | 第21页 |
·翻译为被动句 | 第21-22页 |
·翻译为无主语的句子 | 第22-23页 |
第三章 翻译实践总结 | 第23-25页 |
·翻译经验总结 | 第23页 |
·对今后学习工作的启示 | 第23-25页 |
参考文献 | 第25-26页 |
附录 | 第26-90页 |
致谢 | 第90页 |