首页
--
语言、文字论文
--
常用外国语论文
--
英语论文
--
写作、修辞论文
--
翻译论文
翻译目的论指导下非虚构类传记文学的翻译策略--以《杀死肯尼迪》英译汉翻译为例
致谢
第1-5页
摘要
第5-6页
Abstract
第6-7页
目录
第7-8页
一、引言
第8-9页
二、文献综述
第9-12页
三、《杀死肯尼迪》英汉翻译中的翻译策略
第12-18页
(一) 代词省译
第12-13页
(二) 长句调整
第13-15页
(三) 注释
第15-16页
(四) 释译
第16-18页
四、结语
第18-19页
参考文献
第19-20页
附录1:翻译实践原文
第20-53页
附录2:翻译实践译文
第53-73页
论文共
73
页,
点击
下载论文
上一篇:
小说翻译中的译注问题--以安雅·西顿《凯瑟琳》为例
下一篇:
分析《红楼梦》杨宪益与戴乃迭译本中的习语翻译方法