| 致谢 | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| 目录 | 第8-9页 |
| 一、引言 | 第9-11页 |
| (一) 研究问题 | 第9-10页 |
| (二) 研究意义 | 第10-11页 |
| 二、文献综述 | 第11-14页 |
| (一) 添加译注的必要性 | 第11-12页 |
| (二) 添加译注的原则 | 第12页 |
| (三) 添加译注的方式 | 第12-14页 |
| 三、小说翻译的译注问题 | 第14-24页 |
| (一) 文外加注 | 第14-20页 |
| 1, 专有名词 | 第14-16页 |
| 2, 历史事件 | 第16页 |
| 3, 其他外语 | 第16-17页 |
| 4, 文化传统 | 第17-20页 |
| (二) 文内解释 | 第20-21页 |
| (三) 省略译注 | 第21-24页 |
| 四、结语 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-27页 |
| 附录1:翻译实践原文 | 第27-48页 |
| Part One(1366-1367) | 第27页 |
| CHAPTER Ⅰ | 第27-48页 |
| 附录2:翻译实践译文 | 第48-63页 |
| 第一部分 (1366-1367) | 第48页 |
| 第一章 | 第48-63页 |