首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能翻译理论视角下政治类英语新闻汉译的编译

Abstract第1-8页
摘要第8-10页
Acknowledgements第10-13页
Chapter 1 Introduction第13-18页
   ·Research Goals第14-15页
   ·Research Object and Methodology第15-16页
   ·Thesis Structure第16-18页
Chapter 2 Literature Review第18-22页
   ·Previous Researches第18-20页
   ·The Significance of Functionalist Theory to Editing Translation第20-22页
Chapter 3 Editing Translation and Functionalist Theory第22-34页
   ·News and News Translation第22-26页
     ·News第22-24页
     ·News Translation第24-26页
   ·Editing Translation of English Political News第26-30页
     ·The Importance of Editing Translation第26-27页
     ·Factors Affecting Editing Translation第27-30页
   ·Functionalist Theory and Editing Translation第30-34页
     ·Vermeer's Theory第30-31页
     ·Skopos Theory and Editing Translation第31-34页
Chapter 4 Application of Functionalist Theory in Editing Translation第34-49页
   ·Editing Translation of the Title第35-38页
   ·Editing Translation of the Lead第38-44页
   ·Editing Translation of the Body第44-49页
     ·Coherence Between the Lead and the Body第45-46页
     ·Providing Background Knowledge第46-47页
     ·Editing Translation of Direct and Indirect Speeches第47-49页
Chapter 5 Steps and Skills of Editing Translation第49-56页
   ·Steps of Editing Translation of English Political News第49-51页
     ·Selection of Source Texts第49页
     ·Comparison and Analysis第49-50页
     ·Edition第50页
     ·Checking第50-51页
   ·Skills of Editing Translation of English Political News第51-56页
     ·Deletion第51-52页
     ·Combination第52-54页
     ·Addition第54-56页
Chapter 6 Concllusion第56-58页
References第58-61页
Appendis Cases of English Political News and Chinese Versions第61-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:影视剧字幕翻译中特殊问题与难点的应对方法--基于《政坛野兽》和《交响乐》字幕翻译的实践报告
下一篇:教师提问对英语课堂互动影响的研究