摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
中文文摘 | 第4-7页 |
目录 | 第7-8页 |
第一章 前言 | 第8-10页 |
第二章 文献综述 | 第10-16页 |
第一节 文化缺省现象与翻译 | 第10-11页 |
第二节 文化缺省现象的处理 | 第11-13页 |
第三节 总结 | 第13-16页 |
第三章 口译中的文化缺省 | 第16-20页 |
第一节 口译中文化缺省现象成因 | 第16-17页 |
第二节 口译中文化缺省类型 | 第17-18页 |
第三节 文化缺省对口译的影响 | 第18-20页 |
第四章 口译中文化缺省的处理 | 第20-30页 |
第一节 对等重现法 | 第20-24页 |
第二节 重构改译法 | 第24-30页 |
第五章 译员专业化对于文化缺省处理的意义 | 第30-34页 |
第一节 人员储备 | 第30-31页 |
第二节 专业培训 | 第31-34页 |
第六章 结论 | 第34-36页 |
参考文献 | 第36-40页 |
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第40-42页 |
致谢 | 第42-44页 |
个人简历 | 第44-46页 |