首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中共十六大、十七大、十八大报告英译分析

摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-6页
目录第6-7页
第一章 前言第7-11页
 第一节 研究问题第7-9页
 第二节 研究设计第9-11页
第二章 文献综述第11-17页
 第一节 学术回顾第11-15页
 第二节 理论基础第15-17页
第三章 三大报告英译本中词块的翻译第17-41页
 第一节 三大报告中的热词英译第17-19页
 第二节 三大报告英译的多元替换表达第19-37页
 第三节 三大报告英译的与时俱进第37-41页
第四章 三大报告英译的受众和修辞因素第41-53页
 第一节 三大报告因关注受众而产生的译文第43-49页
 第二节 三大报告因修辞局限而产生的译文第49-53页
第五章 三大报告中中国文化思想对外传播第53-55页
第六章 结论第55-57页
参考文献第57-61页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第61-63页
致谢第63-65页
个人简历第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:语篇视角下的涉外酒店简介汉译英翻译研究
下一篇:英汉口译中的文化缺省:现象与对策