Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
摘要 | 第7-10页 |
英语原文 | 第10-44页 |
汉语译文 | 第44-68页 |
1 翻译任务描述 | 第68-70页 |
·材料来源 | 第68页 |
·作者简介 | 第68-69页 |
·作品简介 | 第69-70页 |
2 翻译过程 | 第70-71页 |
·译前准备 | 第70-71页 |
·原文文本阅读与分析 | 第70页 |
·专有名词的统一 | 第70-71页 |
·初译稿的翻译及重难点 | 第71页 |
·初译稿结束后的校对与定稿 | 第71页 |
3 翻译目的论的主要观点及其在翻译中的运用 | 第71-74页 |
·翻译目的论的介绍 | 第71-72页 |
·翻译案例分析 | 第72-74页 |
·对故事标题的翻译 | 第72页 |
·对口语的翻译 | 第72-73页 |
·对长句子的翻译 | 第73-74页 |
4 翻译实践心得 | 第74-75页 |
结语 | 第75-76页 |
附录 1 | 第76-78页 |
附录 2 | 第78-79页 |
附录 3 | 第79-80页 |