秘鲁学生习得汉语比较句的偏误分析
| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 1. 引言 | 第8-12页 |
| ·选题意义及研究目的 | 第8页 |
| ·选题意义 | 第8页 |
| ·研究目的 | 第8页 |
| ·汉语比较句研究概观 | 第8-9页 |
| ·偏误分析的相关理论 | 第9-11页 |
| ·对比分析理论 | 第9-10页 |
| ·偏误分析与中介语理论 | 第10-11页 |
| ·调查方法及语料来源 | 第11-12页 |
| 2. 汉西语言的比较句式及其对应情况 | 第12-23页 |
| ·汉语比较句 | 第12-18页 |
| ·概述 | 第12-13页 |
| ·差比句 | 第13-14页 |
| ·极比句 | 第14-15页 |
| ·等比句 | 第15-17页 |
| ·递比句 | 第17页 |
| ·限比句 | 第17-18页 |
| ·西班牙语的比较句 | 第18-22页 |
| ·差比句 | 第19页 |
| ·极比句 | 第19-20页 |
| ·等比句 | 第20-21页 |
| ·递比句 | 第21页 |
| ·限比句 | 第21-22页 |
| ·汉西比较句式的对应情况 | 第22-23页 |
| 3. 秘鲁学生学习汉语比较句的偏误类型 | 第23-32页 |
| ·句式杂糅 | 第23-25页 |
| ·词语误用 | 第25-27页 |
| ·成分多余 | 第27-28页 |
| ·成分错位 | 第28-30页 |
| ·成分残缺 | 第30-32页 |
| 4. 偏误分析 | 第32-37页 |
| ·汉语比较句结构的复杂性 | 第32页 |
| ·学习策略和交际策略 | 第32-35页 |
| ·母语负迁移 | 第32-34页 |
| ·目的语知识的负迁移 | 第34页 |
| ·回避策略 | 第34-35页 |
| ·简化策略 | 第35页 |
| ·教学误导 | 第35-37页 |
| ·教材的编排 | 第35-36页 |
| ·教师的教学引导 | 第36-37页 |
| 5. 教学对策 | 第37-40页 |
| ·教师方面 | 第37-38页 |
| ·正确对待偏误 | 第37页 |
| ·通过汉语与西班牙语的对比来讲解汉语比较句 | 第37页 |
| ·通过相关的新旧知识的对比联系来讲解 | 第37-38页 |
| ·"分解式"教学和"整体性"教学相结合 | 第38页 |
| ·学习者方面 | 第38页 |
| ·具备积极主动地学习汉语的心态 | 第38页 |
| ·正确看待偏误 | 第38页 |
| ·教材方面 | 第38-40页 |
| ·教材的编排应该符合学习者的习得规律 | 第38-39页 |
| ·实用性和趣味性相结合 | 第39-40页 |
| 6. 结语 | 第40-41页 |
| 主要参考文献 | 第41-42页 |
| 致谢 | 第42-43页 |
| 附录 | 第43-47页 |