| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Introduction | 第11-16页 |
| Chapter One Literature Review | 第16-29页 |
| ·Research of Reader Response Theory at home and abroad | 第16-24页 |
| ·Theoretical Research | 第16-20页 |
| ·Applied Research | 第20-24页 |
| ·Research of the Version of Vanity Fair at home | 第24-29页 |
| ·Research of Yang Bi's Version | 第24-26页 |
| ·Research of Peng Changjiang's Version | 第26-29页 |
| Chapter Two Theoretical Framework | 第29-35页 |
| ·Text Blank | 第29-31页 |
| ·Application of Text Blank in Literary Translation | 第31-35页 |
| ·Maintaining the Text Blank | 第31-32页 |
| ·Concretizing the Text Blank | 第32-35页 |
| Chapter Three Analysis of Text Blanks in Two Versions of Vanity Fair with Reader's Response Theory | 第35-63页 |
| ·Text Blank in Phonetic Level and Its Concretization | 第35-39页 |
| ·Phonetic Blank in Personal Names | 第35-38页 |
| ·Phonetic Blank in Places Names | 第38-39页 |
| ·Blank in Lexical Level and Its Concretization | 第39-47页 |
| ·Blank in Translation of Interjection Words | 第40-42页 |
| ·Blank in Translation of Adjective Words | 第42-44页 |
| ·Blank in Translation of Nouns | 第44-46页 |
| ·Blank in Translation of Verbs | 第46-47页 |
| ·Blank in Syntactic Level and Its Concretization | 第47-55页 |
| ·Blank in Translation of Simple sentence | 第48-50页 |
| ·Blank in Translation of Compound Sentence | 第50-52页 |
| ·Blank in Translation of Complex Sentence | 第52-55页 |
| ·Text Blank in Textual Level and Its Concretization | 第55-63页 |
| Conclusion | 第63-65页 |
| Bibliography | 第65-70页 |
| Acknowledgements | 第70-71页 |
| AppendixA(攻读学位期间主要成果目录) | 第71-72页 |
| 详细摘要 | 第72-79页 |