首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

互文性视角下的国内大学校训英译研究--From the Perspective of Intertextuality

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Chapter 1 Introduction第9-15页
   ·Need for the Study第9-10页
   ·Research Methods and Data Collection第10-12页
     ·Research methods第10-11页
     ·Data collection第11-12页
   ·Structure of the Study第12-14页
     ·Logic diagram第12-14页
     ·Organization of the thesis第14页
   ·Research Questions第14-15页
Chapter 2 Literature Review第15-27页
   ·Origin of Intertextuality第15-19页
     ·F. de Saussure and M. M. Bakhtin’s contributions第16-17页
     ·Julia Kristeva and the birth of intertextuality第17-19页
   ·The Development of Intertextuality第19-22页
     ·Roland Barthes’ contribution第19-20页
     ·Michel Riffaterre’s contribution第20-21页
     ·Gerard Genette’s contribution第21页
     ·Hatim & Mason’s contribution第21-22页
   ·Intertextuality in China第22-25页
     ·Studies of intertextuality in China第22-24页
     ·Intertextual translation studies in China第24-25页
   ·Summary第25-27页
Chapter 3 Intertextuality and University Motto Translation第27-34页
   ·Intertextuality and Characteristics of University Mottos第27-29页
   ·Intertextuality in University Mottos第29-32页
     ·Citation第29-31页
     ·Imitation and plagiarism第31-32页
   ·Summary第32-34页
Chapter 4 Intertextual Theoretical Framework第34-40页
   ·Basic Terms of Hatim & Mason第34-35页
     ·Intertextual chain第34页
     ·Intertextual signals第34-35页
     ·Intertextual space第35页
   ·A Typology of Intertextual References第35-36页
   ·Recognition and Transfer of Intertextual Reference第36-40页
Chapter 5 Application of Intertextuality to the Translation of University Mottos第40-57页
   ·Procedures for the Translation of University Mottos from the Perspective of Intertextuality第40-43页
   ·Skills for the Translation of University Mottos from the Perspective of Intertextuality第43-52页
   ·Tentative Application in Practice第52-56页
     ·Translating the motto of Tianjin University of Commerce第52-55页
     ·Translating the mottos of some other universities in Tianjin第55-56页
   ·Summary第56-57页
Chapter 6 Conclusion第57-60页
   ·Major Contributions第57-58页
   ·Limitations and Suggestions for Future Studies第58-60页
Bibliography第60-63页
Paper Published第63-64页
Appendix 1第64-68页
Appendix 2第68-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:从关联理论透视中国电影字幕文化缺省成分及其翻译--以《赤壁》字幕为案例
下一篇:史蒂夫·乔布斯在“苹果话语”中的身份构建