首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《直接热氧化蒸发三氧化钼单晶纳米带的生长、结构和光学特性》英译汉翻译实践研究报告

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
绪论第10-13页
第一章 《直接热氧化蒸发三氧化钼单晶纳米带的生长、结构和光学特性》翻译任务描述第13-15页
    1.1 翻译内容概述第13-14页
    1.2 翻译目的第14-15页
第二章 翻译过程第15-18页
    2.1 译前第15-16页
        2.1.1 分析源文本特点第15-16页
        2.1.2 相关平行文本搜集分析第16页
    2.2 译中第16-17页
    2.3 译后第17-18页
第三章 翻译行为研究第18-24页
    3.1 交际翻译理论第18-22页
        3.1.1 彼特·纽马克简介第19-20页
        3.1.2 交际翻译理论介绍第20-22页
    3.2 交际翻译理论在本翻译实践中的指导作用第22-24页
        3.2.1 交际翻译理论对词汇翻译的指导第22页
        3.2.2 交际翻译理论在句子翻译中的应用第22-23页
        3.2.3 交际翻译理论于篇章翻译的指导第23-24页
第四章 翻译案例研究第24-38页
    4.1 词汇翻译第24-26页
        4.1.1 专业术语的翻译第24-25页
        4.1.2 连词的翻译第25-26页
        4.1.3 合成词的翻译第26页
    4.2 句子翻译第26-32页
        4.2.1 被动语句的翻译策略第26-28页
        4.2.2 长句拆分和句子语序调整第28-30页
        4.2.3 IT句型的翻译方法第30-32页
    4.3 篇章翻译第32-38页
        4.3.1 衔接与连贯性第32-33页
        4.3.2 修辞第33-34页
        4.3.3 布局第34-38页
总结第38-39页
参考文献第39-41页
攻读硕士学位期间取得的科研成果第41-42页
附录一 译文第42-63页
附录二 原文第63-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:《最后十四堂课》(节选)汉译实践研究报告
下一篇:会展外宣文本汉译实践研究报告