摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
引言 | 第9-10页 |
第1章 任务描述 | 第10-12页 |
·选题依据 | 第10-11页 |
·背景介绍 | 第11页 |
·任务过程 | 第11页 |
·译前准备 | 第11-12页 |
第2章 翻译心得 | 第12-21页 |
·词汇 | 第12-14页 |
·专业词汇 | 第12-13页 |
·多国语言 | 第13-14页 |
·缩略语 | 第14页 |
·句子 | 第14-18页 |
·长句 | 第15-17页 |
·被动句 | 第17-18页 |
·参考文献及注释翻译 | 第18页 |
·图片翻译 | 第18-21页 |
第3章 翻译技巧总结 | 第21-26页 |
·增词 | 第21-22页 |
·减词 | 第22页 |
·转换 | 第22-23页 |
·词类转换 | 第22页 |
·正反转换 | 第22-23页 |
·语态转换 | 第23页 |
·切分 | 第23页 |
·合并 | 第23页 |
·直译 | 第23-24页 |
·归化与异化 | 第24-26页 |
第4章 实践总结 | 第26-28页 |
第5章 遗留问题 | 第28-30页 |
结语 | 第30-31页 |
参考文献 | 第31-33页 |
附录 | 第33-108页 |
附录 1 译文 | 第33-68页 |
附录 2 原文 | 第68-108页 |
致谢 | 第108页 |