首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下《汤姆索亚历险记》两个汉译本的对比研究

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-14页
ChapterⅠ Theoretical Framework of Skopos Theory第14-31页
 1.The Background and Theoretical Origin of Functionalist Approach第14-19页
 2.The Emergence and Development of Functionalist Approach第19-26页
 3.The Core of Functionalist Approach-Skopos Theory第26-30页
 4.Adequacy—Criteria of Translation第30-31页
ChapterⅡ The Adventures of Tom Sawyer and Its Two Chinese Versions第31-43页
 1.An Introduction to Children’s Literature第31-34页
 2.An Introduction of the Writer and the Novel第34-40页
 3.The Introduction to Two Chinese Versions第40-43页
Chapter Ⅲ A Comparative Study of Two Chinese Versions第43-72页
 1.The Application of Skopos Theory in the Children’s Literature第43-46页
 2.Translation Skopos and Strategy of Two versions第46-47页
 3.AComparative Study from Linguistic Aspect第47-64页
 4.AComparative Study from the Cultural Aspects第64-72页
Conclusion第72-74页
Bibliography第74-76页
Acknowledgements第76-77页
攻读学位期间发表论文以及参加科研情况第77-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论视角下的《老友记》言语幽默翻译研究
下一篇:红楼花品之海棠文化翻译研究