首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论功能翻译理论对儿童文学翻译的启示--以奥斯卡王尔德的童话为例

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-9页
摘要第9-12页
Chapter One Introduction第12-19页
   ·Rationale of the Present Study第12-16页
     ·The Reason of Studying the Translation of Children's Literature第12-14页
     ·The Reason of Choosing Oscar Wilde's Fairy Tales as Case Study第14-15页
     ·The Reason of Employing Functionalist Theories第15-16页
   ·Research Objectives第16-17页
   ·Research Methodology and Organization of the Thesis第17-19页
Chapter Two Literature Review第19-29页
   ·Children's Literature第19-23页
     ·The Definition of Children's Literature第19-20页
     ·The Characteristics of Children's Literature第20-23页
   ·A Review of the Translation of Children's Literature in China第23-26页
     ·In the Late Qing Dynasty第23-24页
     ·In the May Fourth Era第24-25页
     ·In Contemporary Times第25-26页
   ·The Previous Study of Oscar Wilde's Fairy Tales Both at Home and Abroad第26-29页
Chapter Three Theoretical Framework第29-36页
   ·A Brief Overview of Functionalist Theories第29-30页
   ·The Main Branches of Functionalist Theories第30-35页
     ·Text Typology第30-32页
     ·Skopostheorie第32-34页
     ·Translation Problems第34-35页
   ·Summary第35-36页
Chapter Four The Study of Translation of Oscar Wilde's Fairy Tales from the Perspective of Functionalist Theories第36-65页
   ·Function and Text Type of Oscar Wilde's Fairy Tales第36-38页
   ·The Skopos of Two Translated Versions of Oscar Wilde's Fairy Tales第38-39页
   ·Translation Brief for Two Translated Versions of Oscar Wilde's Fairy Tales第39-41页
   ·Translation Problems of Two Translated Versions第41-62页
     ·Linguistic Translation Problems第41-54页
     ·Pragmatic Translation Problems第54-60页
     ·Cultural Translation Problems第60-62页
   ·A Brief Analysis of the Causes of These Translation Problems第62-63页
   ·Proposed Translation Strategies for the Translation of Children's Literature第63-65页
Chapter Five Conclusion第65-67页
   ·Summary第65页
   ·Limitations of the Present Study第65-66页
   ·Suggestions for Future Research第66-67页
Bibliography第67-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:在中国英语语言学习环境下对“重述”有效性的小范围研究
下一篇:论典籍翻译中文化语境的重建--以〈左传〉英译本为例