Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
摘要 | 第8-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-15页 |
·The Importance of the Study | 第12-13页 |
·The Necessity and the Outline of the Study | 第13-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-23页 |
·Previous Studies on Public Sign Translation | 第15-21页 |
·Public Campaigns and Investigations on Public Sign Translation | 第15-18页 |
·Academic Researches | 第18-21页 |
·Achievements and Weaknesses of Previous Studies | 第21-23页 |
Chapter Three Functions and Text Types of Public Signs in Yantai under the Framework of Text Typology Theories | 第23-49页 |
·Introduction to the Rise of Text Typology Theories | 第23-24页 |
·Text Typology Theories | 第24-32页 |
·Main Functions of Texts | 第25-26页 |
·Katharina Reiss’s Text Typology Theory | 第26-29页 |
·Peter Newmark’s Text Typology | 第29-31页 |
·Christiane Nord’s Text Typology Theory | 第31-32页 |
·Insights from Text Typology Theories | 第32-35页 |
·Functions and Text Types of Public Signs in Yantai | 第35-49页 |
·Functions of Public Signs in Yantai | 第35-37页 |
·Four Types of Public Signs in Yantai | 第37-49页 |
Chapter Four Problems and Their Solutions in Public Sign Translation in Yantai under the Framework of Text Typology Theories | 第49-79页 |
·Problems in Public Sign Translation in Yantai | 第49-65页 |
·Linguistic Problems in Public Sign Translation in Yantai | 第50-57页 |
·Cultural Problems in Public Sign Translation in Yantai | 第57-65页 |
·Communicative Approaches to Public Sign Translation in Yantai | 第65-79页 |
·Translation Strategies for Informative Public Signs | 第66-70页 |
·Translation Strategies for Expressive Public Signs | 第70-71页 |
·Translation Strategies for Vocative Public Signs | 第71-74页 |
·Translation Strategies for Compound Public Signs | 第74-79页 |
Chapter Five Conclusion | 第79-82页 |
References | 第82-87页 |
Publications | 第87页 |