首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从《哈利·波特6》的网络翻译看网络翻译现象

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-10页
引言第10-12页
第一章 《哈利·波特》系列丛书在中国第12-16页
 一、《哈利·波特》系列丛书在中国的流行第12-13页
 二、国内对《哈利·波特》的学术研究第13-16页
第二章 网络翻译的出现第16-22页
 一、网络翻译的定义第16-17页
 二、网络翻译的载体第17-18页
 三、网络翻译的特点第18-20页
 四、国内对网络与翻译的学术研究第20-22页
第三章 《哈6》网络翻译与出版社翻译的异同比较第22-41页
 一、文本的比较第22-38页
  (一) 小标题的翻译第22-25页
  (二) 专业魔法名词和咒语的翻译第25-27页
  (三) 歌词的翻译第27-29页
  (四) 描写性片断的翻译第29-34页
  (五) 注释的处理第34-38页
 二、翻译模式的比较第38-41页
第四章 网络翻译的问题和发展第41-45页
 一、译文存在的问题第41-42页
 二、网络翻译的合法性问题第42-43页
 三、网络翻译的发展第43-45页
结语第45-48页
 一、回应对网络翻译的质疑第45-46页
 二、网络翻译对出版社翻译的影响和启示第46-48页
参考文献第48-49页
附录 1 在赵苏宁同学帮助下获得的对人文社相关人士的采访稿第49-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:自主学习中的教师角色研究--基于宁波诺丁汉大学和中国普通高校的对比研究
下一篇:语篇衔接与翻译