首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“接受美学”观照下的汉英公示语翻译

摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-6页
目录第6-8页
Chapter One Introduction第8-12页
   ·Research Background of the C-E Translation of Public Signs第8页
   ·Collection of Samples第8-9页
   ·Research Approach and Methodology第9页
   ·Significance of the Present Study第9页
   ·Structure of the Present Study第9-12页
Chapter Two Literature Review第12-18页
   ·Current Status of Public Signs Translation第12页
   ·Previous Researches on C-E Translation of Public Signs第12-18页
Chapter Three An Overview of Public Signs第18-36页
   ·Definitions of Public Signs第18-19页
   ·Classifications of Public Signs第19-23页
   ·Linguistic Features of Public Signs第23-27页
   ·Applied Functions of Public Signs第27-28页
   ·Problems in C-E Translation of Public Signs第28-36页
Chapter Four Reception Aesthetics第36-44页
   ·Brief Introduction第36-37页
   ·Major Thoughts of Jauss第37-41页
   ·Major Thoughts of Iser第41-44页
Chapter Five Strategies of C-E Translation of Public Signs from the Perspectiveof Reception Aesthetics第44-62页
   ·The Influence of Reception Aesthetics on Pragmatic Translation第44-45页
   ·The Influence of Reception Theory on Translation of Public Signs第45-62页
Chapter Six Conclusion第62-64页
References第64-68页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第68-70页
Acknowledgements第70-72页
个人简历第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:初中生生活事件、归因方式与英语学习态度之关系研究
下一篇:多元文化背景下初中英语教材研究