摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-4页 |
中文文摘 | 第4-6页 |
目录 | 第6-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-12页 |
·Research Background of the C-E Translation of Public Signs | 第8页 |
·Collection of Samples | 第8-9页 |
·Research Approach and Methodology | 第9页 |
·Significance of the Present Study | 第9页 |
·Structure of the Present Study | 第9-12页 |
Chapter Two Literature Review | 第12-18页 |
·Current Status of Public Signs Translation | 第12页 |
·Previous Researches on C-E Translation of Public Signs | 第12-18页 |
Chapter Three An Overview of Public Signs | 第18-36页 |
·Definitions of Public Signs | 第18-19页 |
·Classifications of Public Signs | 第19-23页 |
·Linguistic Features of Public Signs | 第23-27页 |
·Applied Functions of Public Signs | 第27-28页 |
·Problems in C-E Translation of Public Signs | 第28-36页 |
Chapter Four Reception Aesthetics | 第36-44页 |
·Brief Introduction | 第36-37页 |
·Major Thoughts of Jauss | 第37-41页 |
·Major Thoughts of Iser | 第41-44页 |
Chapter Five Strategies of C-E Translation of Public Signs from the Perspectiveof Reception Aesthetics | 第44-62页 |
·The Influence of Reception Aesthetics on Pragmatic Translation | 第44-45页 |
·The Influence of Reception Theory on Translation of Public Signs | 第45-62页 |
Chapter Six Conclusion | 第62-64页 |
References | 第64-68页 |
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果 | 第68-70页 |
Acknowledgements | 第70-72页 |
个人简历 | 第72页 |