摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
1 翻译任务描述 | 第9-11页 |
1.1 材料来源 | 第9页 |
1.2 作者简介 | 第9页 |
1.3 作品简介 | 第9-10页 |
1.4 选材意义 | 第10-11页 |
2 翻译过程描述 | 第11-16页 |
2.1 译前准备 | 第11-12页 |
2.1.1 原文阅读与分析 | 第11-12页 |
2.1.2 译前准备工作 | 第12页 |
2.1.3 翻译策略及辅助工具的选择 | 第12页 |
2.2 翻译难点 | 第12-14页 |
2.3 审读、润色、定稿 | 第14-16页 |
3 翻译案例分析 | 第16-38页 |
3.1 词语翻译 | 第16-20页 |
3.1.1 人名地名的翻译 | 第16-18页 |
3.1.2 词义的选择与引申 | 第18-20页 |
3.2 句子翻译 | 第20-35页 |
3.2.1 长句的翻译 | 第20-27页 |
3.2.2 从句的翻译 | 第27-31页 |
3.2.3 无灵主语句的翻译 | 第31-33页 |
3.2.4 被动句的翻译 | 第33-35页 |
3.3 文化信息翻译 | 第35-38页 |
4 翻译实践总结 | 第38-40页 |
参考文献 | 第40-42页 |
原文 | 第42-67页 |
译文 | 第67-89页 |
术语表 | 第89-93页 |
致谢 | 第93-94页 |
作者简介 | 第94页 |