首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《漫游建筑史》(第一章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1 翻译任务描述第9-11页
    1.1 材料来源第9页
    1.2 作者简介第9页
    1.3 作品简介第9-10页
    1.4 选材意义第10-11页
2 翻译过程描述第11-16页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 原文阅读与分析第11-12页
        2.1.2 译前准备工作第12页
        2.1.3 翻译策略及辅助工具的选择第12页
    2.2 翻译难点第12-14页
    2.3 审读、润色、定稿第14-16页
3 翻译案例分析第16-38页
    3.1 词语翻译第16-20页
        3.1.1 人名地名的翻译第16-18页
        3.1.2 词义的选择与引申第18-20页
    3.2 句子翻译第20-35页
        3.2.1 长句的翻译第20-27页
        3.2.2 从句的翻译第27-31页
        3.2.3 无灵主语句的翻译第31-33页
        3.2.4 被动句的翻译第33-35页
    3.3 文化信息翻译第35-38页
4 翻译实践总结第38-40页
参考文献第40-42页
原文第42-67页
译文第67-89页
术语表第89-93页
致谢第93-94页
作者简介第94页

论文共94页,点击 下载论文
上一篇:《如何在商业交际中保全面子》(第三章)翻译实践报告
下一篇:国内英语专业学生理想二语自我、感知学习风格和二语动机行为关系研究