首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从期待视野视角看《格列佛游记》的两个中译本

Acknowledgements第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-9页
Chapter One Introduction第9-13页
   ·Research Background第9-11页
   ·Purpose of the Thesis第11页
   ·Structure of the Thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review: Researches on Translation of Gulliver's Travels第13-16页
Chapter Three An Introduction to Gulliver's Travels and the Two Chinese Versions under discussion第16-20页
   ·A Brief Introduction to Gulliver's Travels第16-19页
   ·The Two Chinese Versions of Gulliver's Travels第19-20页
Chapter Four Theoretical Basis:The Horizon of Expectation第20-24页
   ·The Horizon of Expectation第20-21页
   ·The Relevance of the Horizon of Expectation to Literary Translation第21-22页
   ·Summary第22-24页
Chapter Five Analysis of Zhang's Version第24-34页
   ·The Horizon of Expectation of Adult readers第24页
   ·Consideration of the Horizon of Expectation of Adult readers第24-34页
     ·A Preface Introducing Background Information Concerning the Novel第24-25页
     ·Annotation of Satirical Meaning and Cultural Information第25-31页
     ·Idiomatic Chinese Expressions第31-34页
Chapter Six Analysis of Wang's Version第34-41页
   ·The Horizon of Expectation of Children第34页
   ·Consideration of the Horizon of Expectation of Children第34-41页
     ·Simple, Vivid and Musical Language第34-38页
     ·An Expurgated Translation of the Original Work第38-39页
     ·Annotation of Basic Cultural Knowledge第39-41页
Chapter Seven Conclusion第41-43页
Bibliography第43-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:从改写理论看新世纪以来《今日中国》的翻译与变化
下一篇:《阿里巴巴与四十大盗》汉英翻译实践报告