首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《金翅雀》翻译报告

致谢第7-8页
摘要第8-9页
Abstract第9页
第一章 :翻译任务描述第11-13页
    1.1 翻译文本的介绍第11-12页
        1.1.1 唐娜·塔特的介绍第11页
        1.1.2 《金翅雀》介绍第11-12页
    1.2 翻译实践的目的第12页
    1.3 翻译实践的意义第12-13页
第二章 :翻译过程描述第13-16页
    2.1 译前准备第13-14页
        2.1.1 功能对等理论简介第13页
        2.1.2 功能对等理论的运用与翻译策略的选择第13-14页
    2.2 翻译难点第14页
    2.3 翻译过程第14-15页
    2.4 译后事项第15-16页
第三章 :翻译案例分析第16-24页
    3.1 词法层面第16-20页
    3.2 句法层面第20-22页
    3.3 篇章层面第22-24页
第四章 :翻译实践总结第24-26页
    4.1 翻译经验第24页
    4.2 翻译教训第24页
    4.3 亟待解决的问题第24-26页
参考文献第26-27页
附录1 原文第27-41页
附录2 译文第41-55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:Just One More Time翻译实践报告
下一篇:基于农业双语平行语料库的英语被动句汉译研究