首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

精力分配模型指导下口译笔记能力提高训练实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
Abstract第6-7页
摘要第8-11页
Chapter One NOTE-TAKING ABILITY TRAINING PRACTICE DESCRIPTION第11-14页
    1.1 Background Information第11-12页
    1.2 Effort Model in Consecutive Interpreting第12-13页
    1.3 Necessity of Note-taking第13-14页
Chapter Two NOTE-TAKING ABILITY TRAINING PRACTICE PROCESS DESCRIPTION第14-18页
    2.1 Preparation第14-15页
    2.2 First Practice of Note-taking第15-16页
    2.3 Second Practice of Note-taking第16-17页
    2.4 Third Practice of Note-taking第17-18页
Chapter Three CASE ANALYSIS OF NOTE-TAKING ABILITY TRAINING PRACTICE UNDER THE GUIDANCE OF EFFORT MODEL OF CONSECUTIVE INTERPRETING第18-32页
    3.1 Symbols in Note-taking第18-24页
        3.1.1 Lacking personal symbol system第19-21页
        3.1.2 Illogical note-taking第21-22页
        3.1.3 Personal symbol system improvement第22-24页
    3.2 Terminology in Note-taking第24-26页
        3.2.1 Unrecognizable terminology第24-25页
        3.2.2 Terminology preparation第25-26页
    3.3 Figure Note-taking第26-29页
        3.3.1 Inaccurate figure note-taking第26-27页
        3.3.2 Figure note-taking enhancement第27-29页
    3.4 Processing Capacity and Note-taking Equilibration第29-32页
        3.4.1 Imbalance of processing capacity and note-taking第29-31页
        3.4.2 Processing capacity and note-taking equilibration enhancement第31-32页
Chapter Four CONCLUSION第32-35页
    4.1 Findings第32-33页
    4.2 Limitations第33-35页
REFERENCES第35-36页
APPENDIX Ⅰ第36-45页
APPENDIX Ⅱ第45-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:“新时期文学”初期的多元面貌--以代表性期刊编辑人员与编辑方针为对象
下一篇:探究美容医学术语的翻译策略--以《面部美容手术》的翻译为例