首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

探究美容医学术语的翻译策略--以《面部美容手术》的翻译为例

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
1. Task Description第8-11页
    1.1 Brief introduction to Cosmetic Facial Surgery第8-9页
    1.2 Brief introduction to the translation task第9-10页
    1.3 Significance of translating the material第10-11页
2. Translation Process第11-14页
    2.1 Translation preparation第11-12页
        2.1.1 Translation tools第11页
        2.1.2 Reference books and databases第11-12页
    2.2 Glossary extraction while and after translating第12-13页
        2.2.1 Glossary extraction while translating (manual extraction)第12页
        2.2.2 Glossary extraction after translating (auto-extraction)第12-13页
    2.3 Translation quality control第13-14页
3. Literature Review第14-18页
    3.1 Sources of technical terms in medicine第14-16页
    3.2 Strategies for translating medical terms第16-17页
    3.3 Translating technical terms in cosmetic surgery第17-18页
4. Case Analysis第18-36页
    4.1 Categorization of terms in the source texts第18-19页
    4.2 Strategies for translating different types of terms第19-36页
        4.2.1 Words and phrases easily recognized as terms第19-32页
        4.2.2 Words and phrases not easily recognized as terms第32-36页
5. Conclusion第36-38页
References第38-40页
Appendices第40-102页
    A Chapter 11 第十一章第40-64页
    B Chapter 15第十五章第64-102页

论文共102页,点击 下载论文
上一篇:精力分配模型指导下口译笔记能力提高训练实践报告
下一篇:绥远城八旗牧厂及其垦放研究