| Acknowledgements | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 1. Task Description | 第8-11页 |
| 1.1 Brief introduction to Cosmetic Facial Surgery | 第8-9页 |
| 1.2 Brief introduction to the translation task | 第9-10页 |
| 1.3 Significance of translating the material | 第10-11页 |
| 2. Translation Process | 第11-14页 |
| 2.1 Translation preparation | 第11-12页 |
| 2.1.1 Translation tools | 第11页 |
| 2.1.2 Reference books and databases | 第11-12页 |
| 2.2 Glossary extraction while and after translating | 第12-13页 |
| 2.2.1 Glossary extraction while translating (manual extraction) | 第12页 |
| 2.2.2 Glossary extraction after translating (auto-extraction) | 第12-13页 |
| 2.3 Translation quality control | 第13-14页 |
| 3. Literature Review | 第14-18页 |
| 3.1 Sources of technical terms in medicine | 第14-16页 |
| 3.2 Strategies for translating medical terms | 第16-17页 |
| 3.3 Translating technical terms in cosmetic surgery | 第17-18页 |
| 4. Case Analysis | 第18-36页 |
| 4.1 Categorization of terms in the source texts | 第18-19页 |
| 4.2 Strategies for translating different types of terms | 第19-36页 |
| 4.2.1 Words and phrases easily recognized as terms | 第19-32页 |
| 4.2.2 Words and phrases not easily recognized as terms | 第32-36页 |
| 5. Conclusion | 第36-38页 |
| References | 第38-40页 |
| Appendices | 第40-102页 |
| A Chapter 11 第十一章 | 第40-64页 |
| B Chapter 15第十五章 | 第64-102页 |