首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论下的汉译实践报告--以A Boy in Winter(节选)为例

Abstract第4-5页
摘要第6-8页
1. Introduction of theTranslation Task第8-12页
    1.1 Introduction of the source text第8-9页
    1.2 The difficulty of the task第9-12页
2. The Process of the Translation Project第12-16页
    2.1 Preparation before translation第12-13页
    2.2 Process of translation第13页
    2.3 Revision after translation第13-16页
3. Theoretical Basis第16-22页
    3.1 Functional Equivalence Theory第16-19页
    3.2 Functional Equivalence Theory used in novel translation第19-22页
4. Case Analysis第22-36页
    4.1 Amplification第22-25页
    4.2 Omission第25-26页
    4.3 Conversion第26-30页
    4.4 Four-character structure第30-32页
    4.5 Negation第32-36页
5. Conclusion第36-38页
Bibliography第38-40页
Appendix第40-92页
Acknowledgements第92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:Basil Street Blues(节选)汉译实践报告
下一篇:增词法应用于The Sins of the Mother(节选)汉译实践报告