摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
绪论 | 第5-6页 |
第一章 翻译项目概述 | 第6-7页 |
1.1 非语言特点 | 第6页 |
1.2 语言特点 | 第6-7页 |
第二章 翻译过程描述 | 第7-10页 |
2.1 译前准备 | 第7页 |
2.2 译中处理 | 第7-9页 |
2.3 译后反思 | 第9-10页 |
第三章 案例分析 | 第10-26页 |
3.1 非语言难点 | 第10-12页 |
3.1.1 图片格式转化 | 第10-11页 |
3.1.2 嵌入翻译文字 | 第11-12页 |
3.2 词汇难点 | 第12-20页 |
3.2.1 术语 | 第13-17页 |
3.2.2 “假朋友” | 第17-20页 |
3.3 句法难点 | 第20-26页 |
3.3.1 被动句 | 第20-23页 |
3.3.2 定语从句 | 第23-26页 |
结语 | 第26-27页 |
参考文献 | 第27-28页 |
致谢 | 第28-29页 |
附录 | 第29-124页 |