首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《古代世界的法律》第三单元翻译报告--翻译过程的识解诠释

摘要第2-4页
Abstract第4-5页
序言第7-9页
    一、项目背景第7页
    二、项目意义第7-8页
    三、研究方法第8页
    四、报告结构第8-9页
第一章 翻译理论第9-13页
    第一节 识解的内涵与构成维度第9-10页
    第二节 识解与翻译第10-13页
第二章 原文介绍第13-15页
    第一节 原文内容第13页
    第二节 语言特点和翻译难点第13-15页
第三章 翻译方法与技巧第15-24页
    第一节 词汇短语层面第15-18页
        1.直译加注第15-16页
        2.意译第16-18页
    第二节 句子层面第18-24页
        1.重组法第18-20页
        2.增译法第20-21页
        3.顺译法第21-24页
第四章 总结第24-26页
    第一节 心得与收获第24页
    第二节 创新与不足第24-26页
参考文献第26-28页
致谢第28-29页
附录第29-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:《专利发明:知识产权与维多利亚小说》(节选)翻译报告
下一篇:通讯公司投标书英西翻译实践报告