首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中英交替传译中的模糊限制语--基于广外学生译员口译过程的实证研究

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6-7页
摘要第8-15页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第15-19页
    1.1 Rationale第15-16页
    1.2 Significance第16-17页
    1.3 Research Objective and Research Questions第17页
    1.4 Methodology and Data Collection第17-18页
    1.5 Organization of the Thesis第18-19页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第19-31页
    2.1 Fuzziness第19-20页
    2.2 Hedges第20-27页
        2.2.1 Definition第20-22页
        2.2.2 Categorization第22-24页
        2.2.3 Research History第24-27页
    2.3 Interpreting and Hedges第27-31页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK第31-39页
    3.1 Working Definition第31-32页
    3.2 Theoretical Framework第32-37页
        3.2.1 Effort Model of Simultaneous Interpreting第33-35页
        3.2.2 Effort Model of Consecutive Interpreting第35-37页
    3.3 Analytical Framework第37-39页
CHAPTER FOUR RESEARCH METHODOLOGY第39-43页
    4.1 Subjects第39页
    4.2 Material第39-40页
    4.3 Procedure第40-42页
        4.3.1 Pre-task Preparation第40页
        4.3.2 C-E CI第40-41页
        4.3.3 Stimulated Recall and Interview第41-42页
    4.4 Data Collection and Analysis第42-43页
CHAPTER FIVE RESULTS AND DISCUSSION第43-73页
    5.1 Ways of Dealing With Hedges in the TT第43-47页
    5.2 Discussion of the Hedges-related Performance of Student Interpreter第47-73页
        5.2.1 Preservation第48-57页
        5.2.2 Omission第57-65页
        5.2.3 Addition of Hedges第65-73页
CHAPTER SIX CONCLUSION第73-77页
    6.1 Major Findings第73-75页
    6.2 Implication第75页
    6.3 Limitations第75-77页
REFERENCES第77-81页
APPENDICES第81-85页
    Appendix A第81-85页
    Appendix B第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:释意派理论指导下的耳语同传挑战与策略--2016中国外语教育改革与发展高层论坛口译实践报告
下一篇:中国语言服务企业术语管理流程调研报告