首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

学术论文摘要英译:问题与对策--以《北京理工大学学报(社会科学版)》为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 Research background of academic abstract translation第8页
    1.2 Purposes and significance of academic abstracts translation第8-9页
    1.3 Characteristics of abstract in academic thesis第9页
    1.4 Research methods第9-10页
    1.5 Structure of thesis第10-11页
Chapter Two Problems in abstract translation第11-27页
    2.1 Vagueness of academic innovation第11-15页
    2.2 Disorder of academic logic第15-20页
    2.3 Disunity of academic terms第20-23页
    2.4 Improper methods in rendering culture-loaded terms第23-27页
Chapter Three Literature review of academic abstract translation第27-33页
    3.1 Micro-problems at linguistic level第27-29页
    3.2 Macro-problems at non-linguistic level第29-33页
Chapter Four Insight of the Skopos theory第33-37页
    4.1 Contents of the Skopos theory第33-34页
    4.2 Basic rules of the Skopos theory第34-36页
    4.3 Purpose of abstract translation第36-37页
Chapter Five Strategies for abstract retranslation第37-48页
    5.1 Highlighting the academic innovation第37-39页
    5.2 Clarifying the academic logic第39-42页
    5.3 Unifying the academic terms第42-44页
    5.4 Properly rendering culture-loaded terms第44-48页
Chapter Six Conclusion第48-49页
References第49-52页
攻读硕士学位期间发表的论文及科研成果第52-53页
Acknowledgements第53-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:双层连续配筋混凝土路面结构分析与应用研究
下一篇:平顶山香山寺观音妙善文化研究