致谢 | 第3-4页 |
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
1. 英语原文 | 第7-47页 |
2. 中文译文 | 第47-75页 |
3. 翻译报告 | 第75-85页 |
3.1 源语文本简介 | 第75-76页 |
3.1.1 源语文本来源 | 第75页 |
3.1.2 作者简介 | 第75页 |
3.1.3 源语文本分析 | 第75-76页 |
3.1.3.1 源语文本类型分析 | 第75-76页 |
3.1.3.2 源语文本语言特征分析 | 第76页 |
3.2 功能对等理论及其对此次翻译实践的指导 | 第76-83页 |
3.2.1 功能对等理论简介 | 第76页 |
3.2.2 功能对等理论对此次翻译实践的指导 | 第76-83页 |
3.2.2.1 词汇对等 | 第77-79页 |
3.2.2.2 句法对等 | 第79-83页 |
3.2.2.3 文体对等 | 第83页 |
3.3 翻译总结 | 第83-85页 |
参考文献 | 第85-86页 |
附表:术语表(按术语在源语文本中出现的顺序排列) | 第86-90页 |