首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《世邦魏理仕公司分析报告》翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
一、翻译任务描述第8-10页
    1.1 材料来源第8页
    1.2 材料介绍第8-10页
二、翻译过程综述第10-12页
    2.1 译前准备第10页
        2.1.1 原文阅读和分析第10页
        2.1.2 翻译策略的选择第10页
        2.1.3 翻译辅助工具第10页
    2.2 初译稿修改中的难点第10-11页
    2.3 审读、润色和定稿第11-12页
三、翻译案例分析第12-24页
    3.1 词汇难点第12-15页
        3.1.1 词性转换第12-13页
        3.1.2 词义引申第13-15页
    3.2 句法难点第15-24页
        3.2.1 语态转换第15-17页
        3.2.2 从句结构的翻译第17-20页
        3.2.3 非谓语动词的翻译第20-22页
        3.2.4 插入语成分的翻译第22-24页
四、翻译实践总结第24-26页
    4.1 译后总结第24页
    4.2 译后反思第24-26页
参考文献第26-27页
附录第27-70页
    原文第27-44页
    译文第44-67页
    术语表第67-70页
致谢第70-71页
作者简介第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:安宁实验学校学生英语学习策略使用现状分析及干预研究
下一篇:A Literature Review on Slmultaneous Interpreting Studies in China Based on 16 Core Journals(1980-2014)