首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

“明治日本美术史的起点与欧洲印度学的关系”讲座汉英同传实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第8-10页
Chapter One Task Description第10-14页
    1.1 Task Background第10页
    1.2 Task Requirements第10-14页
Chapter Two Task Preparation and Implementation第14-21页
    2.1 Task Preparation第14-17页
        2.1.1 Related Background Knowledge Collection第14-15页
        2.1.2 Parallel Text Reading第15-16页
        2.1.3 Possible Glossary Prediction第16-17页
    2.2 Task Implementation第17-18页
    2.3 Post-Task Evaluation第18-21页
        2.3.1 Audience Feedback第18-20页
        2.3.2 Self-Evaluation第20-21页
Chapter Three Problems and Countermeasures第21-35页
    3.1 Problems第21-28页
        3.1.1 Misinterpreting第21-24页
        3.1.2 Information Loss第24-26页
        3.1.3 Redundancy第26-28页
    3.2 Countermeasures第28-35页
        3.2.1 Free Translation and Sufficient Preparation第28-30页
        3.2.2 Anticipation and Memory Training第30-33页
        3.2.3 Deverbalization第33-35页
Conclusion第35-36页
References第36-37页
Appendix: Transcripts第37-75页
Acknowledgements第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论指导下的日语连体修饰句节的汉译策略--以《企鹅高速公路》翻译实践为例
下一篇:《中国教育体系》演讲模拟英汉同声传译实践报告