Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-10页 |
1.1 A Brief Introduction to the Project | 第7-8页 |
1.2 Purpose and Significance of the Report | 第8页 |
1.3 Thesis Structure | 第8-10页 |
Chapter Two Task Description | 第10-14页 |
2.1 Background Information of the Task | 第10-11页 |
2.2 Task Requirements | 第11-12页 |
2.3 Task Result | 第12-14页 |
Chapter Three Process Description | 第14-23页 |
3.1 Pre-task Preparation | 第14-19页 |
3.1.1 Theme-related Background Information Collection | 第14-17页 |
3.1.2 Glossary Building | 第17-18页 |
3.1.3 Interpretive Theory Preparation | 第18-19页 |
3.1.4 Emergency Plan Preparation | 第19页 |
3.2 In-Task Description | 第19-23页 |
Chapter Four Case Analysis | 第23-35页 |
4.1 Challenges in Interpreting | 第23-24页 |
4.2 Interpreting Methods to the Challenges (Under the Guidance of the InterpretiveTheory) | 第24-35页 |
4.2.1 Explanation | 第24-26页 |
4.2.2 Free Translation | 第26-29页 |
4.2.3 Syntactic Adaptation | 第29-32页 |
4.2.4 Omission | 第32-35页 |
Chapter Five Post-task Evaluation | 第35-37页 |
5.1 Feedback from Codarts | 第35页 |
5.2 Feedback from the Huiling Institute | 第35页 |
5.3 Self-evaluation | 第35-37页 |
Chapter Six Conclusion | 第37-39页 |
6.1 Major Findings | 第37-38页 |
6.2 Limitations and Suggestions | 第38-39页 |
Acknowledgements | 第39-40页 |
Bibliography | 第40-42页 |
Appendixes | 第42-74页 |