首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《莎士比亚笔下的英国国王》(第七、八、九章)翻译实践报告

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第7-10页
Chapter One Task Description第10-20页
    1.1 Background of the Task第10-11页
    1.2 Features of the Task第11-17页
        1.2.1 Features of the content第11-12页
        1.2.2 Features of the language第12-17页
    1.3 Significance of the Translation Task第17-20页
Chapter Two Description of the Translation Process第20-28页
    2.1 Preparation before Translation第21-23页
        2.1.1 Relevant readings on British history and Shakespeare's history plays第21-22页
        2.1.2 Translation tools第22页
        2.1.3 Making the time table第22-23页
    2.2 While-translating Process第23-25页
        2.2.1 Extensive reading of the text第23-24页
        2.2.2 Intensive reading of the text第24-25页
        2.2.3 Translating the text第25页
    2.3 Post-translation Work第25-28页
        2.3.1 Quality control第25-26页
        2.3.2 Proofreading第26-28页
Chapter Three Application of Skopos Theory第28-34页
    3.1 An Overview of Skopos Theory第28-29页
    3.2 Three Rules of Skopos Theory第29-31页
        3.2.1 Skopos rule第29-30页
        3.2.2 Fidelity rule第30页
        3.2.3 Coherence rule第30-31页
    3.3 Applicability of Skopos Theory in the Translation Practice第31-34页
Chapter Four Case Study第34-54页
    4.1 Difficulties from the Text Features as a Background Reading第34-39页
        4.1.1 Background information about England and Shakespeare's history plays第34-37页
        4.1.2 Parenthesis for presenting more background information第37-39页
    4.2 Difficulties from the Author's Writing Styles第39-43页
        4.2.1 Sentences with parallel structure第39-42页
        4.2.2 Connotative relation between some short and simple sentences第42-43页
    4.3 Difficulties from the Differences between English and Chinese Language第43-54页
        4.3.1 Cultural gap第44-46页
        4.3.2 Syntactic differences第46-48页
        4.3.3 Lexical differences第48-54页
Chapter Five Conclusion第54-58页
    5.1 Summary of the Translation Practice第54-55页
    5.2 Reflections on the Unsolved Translation Difficulties第55-56页
    5.3 Inspiration for Future Study第56-58页
References第58-60页
Appendixes第60-178页
    Appendix Ⅰ第60-66页
    Appendix Ⅱ第66-68页
    Appendix Ⅲ第68-128页
    Appendix Ⅳ第128-178页
攻读硕士学位期间发表论文或其它研究成果第178页

论文共178页,点击 下载论文
上一篇:习近平2017年世界经济论坛演讲同声传译模拟实践报告
下一篇:社会符号学视域下《干校六记》葛浩文英译本探析