首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交替传译中话语的衔接与连贯--中以现代农业技术合作口译项目报告

Abstract第4页
摘要第5-6页
Contents第6-7页
Introduction第7-8页
Chapter One Project Survey第8-10页
    1.1 The background第8页
    1.2 The reporter's role as the interpreter第8-10页
Chapter Two Major Issues and Difficulties,Analysis of Causes第10-18页
    2.1 Listening obstacles encountered in the project第10-12页
    2.2 Different thought patterns between different languages第12-14页
    2.3 Proper nouns and terminologies第14-15页
    2.4 Incoherence in consecutive interpretation第15-18页
Chapter Three Solutions第18-30页
    3.1 Previous study第18-20页
    3.2 Retaining the original cohesive devices第20-24页
    3.3 Shifting cohesive devices第24-30页
Chapter Four Conclusion and Recommendations第30-32页
    4.1 Conclusion第30页
    4.2 Recommendations第30-32页
Bibliography第32-35页
Appendix Original interpreting material from the project第35-89页
Acknowledgements第89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:《美国盛会:共和国的历史》(节选)翻译实践报告
下一篇:导游口译在非英语国家游客中的运用--2013年南京亚青会导游口译项目报告