| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgement | 第6-8页 |
| Chapter one Translation Project Overview | 第8-11页 |
| 1.1 Translation Project Background | 第8页 |
| 1.2 Needs Analysis | 第8-9页 |
| 1.3 Translation Project Significance | 第9-11页 |
| Chapter Two Source Text Analysis and Functional Equivalence Theory | 第11-15页 |
| 2.1 Source Text Analysis | 第11-13页 |
| 2.1.1 Source Text Content | 第11页 |
| 2.1.2 Linguistic Features of Source Text Content | 第11-13页 |
| 2.2 Functional Equivalence Theory | 第13-15页 |
| Chapter Three Translation Difficulties and Techniques | 第15-25页 |
| 3.1 Translation Quality Control | 第15-16页 |
| 3.2 Translation Difficulties | 第16-17页 |
| 3.3 Translation Techniques | 第17-25页 |
| 3.3.1 Addition and Omission | 第18-20页 |
| 3.3.2 Conversion | 第20-23页 |
| 3.3.3 Restructuring | 第23-25页 |
| Chapter Four Conclusion | 第25-27页 |
| 4.1 Experience Acquired | 第25页 |
| 4.2 Problems to be solved | 第25-27页 |
| References | 第27-29页 |
| Appendix I: The Original Text | 第29-64页 |
| Appendix II: 中文译文 | 第64-85页 |