首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文

从跨文化交际角度对比分析中英饮食习语--A Cross-cultural Communication Perspective

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter I Introduction第8-11页
    1.1 Research Purpose第8-9页
    1.2 Research Significance第9页
    1.3 Related researches第9-10页
    1.4 The Overall Structure of the Thesis第10-11页
Chapter II Theoretical Foundations第11-16页
    2.1 Culture and Food Culture第11-12页
        2.1.1 Definition of Culture第11-12页
        2.1.2 Definition and Range of the Food Culture第12页
    2.2 Cross-cultural Communication Perspective第12-14页
        2.2.1 Cross-cultural Communication第12页
        2.2.2 The Deep Structure of Culture第12-13页
        2.2.3 Cultural Relativism第13-14页
    2.3 Idioms and Food Culture第14-16页
        2.3.1 Definitions, Range and Forms of Idioms第14页
        2.3.2 Idioms and Food Culture第14-16页
Chapter III The Cultural Overlapping of Metaphors in Idioms of Chinese and English Food Culture第16-20页
    3.1 The Importance of Food Reflected from Idioms第16-18页
    3.2 Eating Habits and Idioms第18-19页
    3.3 Other Cultural Overlapping第19-20页
Chapter IV Differences between Chinese and English Idioms in Food Culture第20-39页
    4.1 Different Food Concepts第20-26页
        4.1.1 Pan-foodism vs.pragmatism第20-24页
        4.1.2 Collectivism vs. Individualism第24-26页
    4.2 Different Etiquette第26-30页
        4.2.1 Different Table Manners第26-28页
        4.2.2 Different Tableware: chopsticks vs. fork and knife第28-30页
    4.3 Different Contents第30-39页
        4.3.1 Exquisiteness and taste vs. nutrition and balance第30-32页
        4.3.2 Different Symbolic Food第32-39页
Chapter V Conclusion第39-41页
    5.1 Conclusion of the research第39页
    5.2 Limitations of the research第39-40页
    5.3 Suggestions on how to improve cross-cultural awareness第40-41页
Bibliography第41-43页
在读期间发表的学术论文第43-44页
作者简介第44-45页
Acknowledgements第45-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:《承诺:奥巴马总统元年》节选汉译及翻译报告
下一篇:《五經正義》音訓材料的整理、彙編與研究