首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

A Report on the Translation of Confucius, the Analects and Western Education (Excerpts)

Abstract第5页
摘要第6-7页
List of Abbreviations第7-9页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第9-11页
    1.1 Background Information第9页
    1.2 The Objective and Significance of the Task第9-11页
CHAPTER TWO INTRODUCTION TO THE WORK第11-12页
    2.1 Introduction to the Writer第11页
    2.2 Content of the Work第11-12页
CHAPTER THREE TRANSLATION PROCESS第12-22页
    3.1 Format Conversion by ABBYY FineReader第12-15页
    3.2 Introduction to CAT tool OmegaT and Its Application第15-21页
        3.2.1 A Brief Introduction to OmegaT第15页
        3.2.2 The Application of OmegaT in Translating第15-21页
            3.2.2.1 The Creation of a New Project第15-17页
            3.2.2.2 The Generation of Translation Documents第17-19页
            3.2.2.3 Supplement to a Glossary第19-21页
    3.3 Translation Correction第21-22页
CHAPTER FOUR CASE ANALYSIS第22-34页
    4.1 Translation of -ly Adverbs第22-26页
        4.1.1 Translation of Ep E第23-24页
        4.1.2 Translation of Adverbs of Manner and Adverbs of Degree第24-26页
    4.2 Translation of Typical Discourse Markers and and of course第26-31页
        4.2.1 and第27-29页
        4.2.2 of course第29-31页
    4.3 Translation of Long and Difficult Sentences第31-34页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第34-36页
References第36-37页
Appendix I Sourse Text and Target Text第37-82页
Appendix II Glossary第82-91页
Acknowledgements第91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:高中英语教师课堂话语的“支架”作用分析
下一篇:中国大学生在英语记叙文中使用关系从句的历时研究:语言共性和母语迁移