| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-9页 |
| Chapter One Task and Process of the Translation Project | 第9-13页 |
| 1.1 Introduction to the Background of the Translation Task | 第9页 |
| 1.2 Preparation before the Translation | 第9-10页 |
| 1.3 Translation Process | 第10-13页 |
| 1.3.1 Comprehension | 第10-11页 |
| 1.3.2 Expression | 第11-12页 |
| 1.3.3 Revision | 第12-13页 |
| Chapter Two Source Text Analysis | 第13-16页 |
| 2.1 Content Analysis | 第13-14页 |
| 2.2 Style Analysis | 第14页 |
| 2.3 Language Analysis | 第14-16页 |
| Chapter Three Major Challenges in Translation and Corresponding Solutions | 第16-23页 |
| 3.1 Translation of Proper Nouns | 第16-19页 |
| 3.1.1 Respecting the Existing Translation | 第16-18页 |
| 3.1.2 Paraphrasing | 第18-19页 |
| 3.2 Translation of Passive Sentences | 第19-20页 |
| 3.3 Translation of Long and Difficult English Sentences | 第20-23页 |
| 3.3.1 Dividing Sentences | 第20-21页 |
| 3.3.2 Adjusting Sentence Order | 第21-23页 |
| Conclusion | 第23-24页 |
| Bibliography | 第24-25页 |
| Appendix: Source Text & Target Text | 第25-77页 |
| Acknowledgements | 第77页 |