中文摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
绪论 | 第8-11页 |
第一章 交传实践案例概述 | 第11-14页 |
第一节 实践案例描述 | 第11-12页 |
第二节 交替传译实践评估 | 第12-13页 |
本章小结 | 第13-14页 |
第二章 汉语无主句的实践传译问题分析 | 第14-35页 |
第一节 汉语无主句的概述 | 第14-15页 |
第二节 汉语无主句交替传译问题 | 第15-34页 |
一、信息丢失 | 第17-22页 |
二、逻辑不清 | 第22-27页 |
三、非流利现象 | 第27-34页 |
本章小结 | 第34-35页 |
第三章 汉语无主句的实践传译技巧应用 | 第35-52页 |
第一节 添加逻辑关联词 | 第35-39页 |
第二节 补充It形式主语 | 第39-43页 |
第三节 补充主语 | 第43-47页 |
第四节 使用祈使句 | 第47-50页 |
本章小结 | 第50-52页 |
结语 | 第52-53页 |
参考文献 | 第53-55页 |
附录一:温家宝在第七届亚欧首脑会议的讲话原文 | 第55-59页 |
附录二:温家宝在第七届亚欧首脑会议的讲话译文 | 第59-66页 |
附录三:温家宝在第八届亚欧首脑会议开幕式的致辞原文 | 第66-69页 |
附录四:温家宝在第八届亚欧首脑会议开幕式的致辞译文 | 第69-74页 |
附录五:李克强在第十届亚欧首脑会议的讲话原文 | 第74-79页 |
附录六:李克强在第十届亚欧首脑会议的讲话译文 | 第79-86页 |
致谢 | 第86页 |